成人公开免费视频-成人高清在线视频-成人高清在线观看播放-成人高清在线观看-一个人免费看的视频-一个人免费观看在线视频www

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

新聞資訊
NEWS

西迪斯翻譯公司總結做口譯的十條禁忌

作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2021-10-25        點擊量:0

翻譯工作中口譯極為重要,什么是口譯?口譯是一種通過口頭表達形式,將所感知和理解的信息準確而又快速地由一種語言形式轉換成另一種語言形式,進而達到完整并即時傳遞與交流信息之目的的交際行為,是現代社會跨文化、跨民族交往的一種基本溝通方式。西迪斯翻譯公司總結做口譯的十條禁忌。

1.筆記是做口譯的所必備的,但是在記筆記的時候要注意切勿貪多,這樣會導致之后的來不及記,筆記不需要過多,只需要將大概的意思把握住記得太多反而會亂。

2.在生詞處停留過長時間,卡在那里過不去。老是停留在那里就會導致不能將全文正常的聽完,這就相當于揀了芝麻丟了西瓜。

3.在長句處停留,有的時候句子過于長,也許一段話說出來用一句話翻譯概括就可以了,如果還細細分析主謂賓從句之類的,那是不可行的,只需要將意思表達清楚就可以了。

4.很多人說話是帶有口音的,如果不熟悉口譯就會有點難理解所表達的含義,所以要適當的去了解各地的口音以便不時之需。

5.要提前做好準備,不能不知道整場口譯所要表達的重點以及大概的內容,那么翻譯起來會很辛苦,沒有準備的戰場離成功還是有距離的。

6.很多新手對于詞匯不流利,容易緊張,不斷的糾正自己的生詞,語法,這樣反而得不償失,耽誤了大家的時間也不一定可以表達清楚。

7.墨水有限,肚子里的詞匯量不夠,口譯并不是要求懂每一個詞,而是需要將大概的意思表達出來即可。

8.不能克服內心緊張的情緒,一緊張就容易出錯,而一出錯就更加容易緊張,這樣的一個惡性循環是絕對需要避免的,要想到適合自己的辦法去克服緊張的情緒。

9. 在剛開始翻譯的時候自我感覺翻譯的不好從而影響后面的情緒,這是絕對需要避免的,一開始不好也許還不是很適應,但是之后慢慢調整就可以了。

10.在翻譯的過程中總是想要一鳴驚人,抱著語不驚人死不休的想法,總是在單句上希望翻譯的更好,這樣就可能會導致漏聽漏譯。

企業訂閱號

業務聯系號

服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢