成人公开免费视频-成人高清在线视频-成人高清在线观看播放-成人高清在线观看-一个人免费看的视频-一个人免费观看在线视频www

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

新聞資訊
NEWS

同聲傳譯的誕生與發展,重慶翻譯公司告訴您

作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-07-06        點擊量:159
作為站在翻譯行業“金字塔尖”的存在,人們對同聲傳譯并不太了解,很容易混淆,我們知道口譯是一項擁有久遠歷史的工作,不過同聲傳譯的歷史卻沒太久,只有60多年的歷史,在中國興起的就更晚了,今天西迪斯翻譯公司就為大家揭開同聲傳譯的“面紗”。


在同聲傳譯誕生之前,人們只能依靠交替翻譯,也就是發言者講一句,譯員翻譯一句,這樣的速度無疑是緩慢的,所以人們開始尋找更加快速的方法,直到1945年,二戰結束后的紐倫堡審判時,同聲傳譯才算是正式誕生,相比較交替傳譯,同聲傳譯節省了一半左右的時間。

在同聲傳譯進入我國之前,國內通用的還是交替翻譯,那時候聽眾基本上聽不懂外語,對翻譯的依賴性非常強,交替翻譯一般都是一個譯員在工作,如果譯員有特殊情況,會議就不得不停下來,在這種情況下,同聲傳譯逐漸進入國人的視野,但由于發展較晚,而且行業技能水平要求頗高,因此國內的同聲傳譯人員非常稀缺。

對于口譯的服務規范,國際口譯協會對如何確定工作量,收費標準等做出了明確規定,比如同聲傳譯工作的最小計時單位是半天,而不是很多人傳說的小時,至于半天的工作量一般是3個小時,為了融洽與客戶的關系,可以順延半個小時,如果超過這個時間,就需要支付額外的報酬,因為國內沒有相關專業的行業組織,所以國內不少口譯工作者也是按照國際口譯協會的規定進行計時,收費。

最后,要提醒大家,一般情況下,同聲傳譯人員都是掛靠在翻譯公司,他們屬于自由翻譯者,在國際上也很少有全職的同聲傳譯人員,加上國內沒有專業的對口譯工作者翻譯水平的評定,除了國外極少幾所專業的翻譯大學的恩平含金量較高之外,國內商業領域的翻譯服務,主要靠口碑吸引客戶。

以上就是西迪斯翻譯公司關于同聲傳譯的相關介紹,希望對大家在同聲傳譯的認知上有所幫助,如果有需要同聲傳譯服務的話,一定要到正規,專業的翻譯公司,避免上當受騙。

企業訂閱號

業務聯系號

服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢