成人公开免费视频-成人高清在线视频-成人高清在线观看播放-成人高清在线观看-一个人免费看的视频-一个人免费观看在线视频www

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

新聞資訊
NEWS

十二個不能翻譯成英語的西班牙語單詞你知道嗎?

作者:專業翻譯公司        發布日期:2020-09-29        點擊量:19
你知道嗎?有些西班牙語的單詞是無法翻譯成英語的!重慶西迪斯翻譯公司為大家列舉了以下12個不能翻譯成英語的西語單詞,一起來看看吧!



Consuegro / ConsuegraConsuegro或Consuegra用于提及您的女兒或兒子的岳父或岳母。

MilitarMilitar,名詞是指士兵。但是當用作動詞時,它在英語中沒有明確的含義。

MadrugarMadrugar,動詞是指清晨起床。但是作為名詞,它在英語中沒有確定的對應詞。

TrasnocharTrasnochar是指整夜保持清醒狀態,因此不能翻譯成一個英文單詞。

BuenprovchoBuenprovcho是一個短語,用于告訴其他人享用餐點。它還有一個法語對應詞:“ BonAppétit”,但英語中沒有確切的詞或短語來表達相同的意思。

GolpistaGolpistaas一個名詞適用于參與軍事政變的人。

SobremesaSobremesais曾經用來形容人們何時吃完飯,但桌子周圍的對話仍在進行。在這種情況下,沒有一個單詞的翻譯。

埃斯特雷納爾(Estrenar)首次用于穿著時,沒有英語版本。

Pena Ajena / Verguenza AjenaPena Ajena或Verguenza Ajena用于代表不具有相同感覺的其他人表達尷尬或羞恥感。

Antier / Anteayer前天說的一種方式。

Tuerto當提到一只眼睛失明或沒有一只眼睛的人時。

Friolento / Friolero指對感冒非常敏感的人。

企業訂閱號

業務聯系號

服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢