成人公开免费视频-成人高清在线视频-成人高清在线观看播放-成人高清在线观看-一个人免费看的视频-一个人免费观看在线视频www

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經(jīng)驗

新聞資訊
NEWS

文獻翻譯是什么?有哪些翻譯事項需要注意?

作者:翻譯公司        發(fā)布日期:2020-10-14        點擊量:20
說到文獻,多數(shù)人對文獻的定義不是特別清楚,什么是文獻?用文字、圖形、符號、聲頻、視頻等技術(shù)手段記錄人類知識的一種載體,或理解為固化在一定物質(zhì)載體上的知識。現(xiàn)在通常理解為圖書、期刊等各種出版物的總和。文獻是記錄、積累、傳播和繼承知識的最有效手段,是人類社會活動中獲取情報的最基本、最主要的來源,也是交流傳播情報的最基本手段。

許多人在做學(xué)術(shù)研究時往往會遇到各種類型的文獻文件,比如說,學(xué)術(shù)研究方面外文文獻的文件,但是許多人在做學(xué)術(shù)研究時往往會遇到文獻翻譯內(nèi)容看不懂的情況,原因往往是找不到專業(yè)的翻譯公司,專業(yè)翻譯公司——西迪斯翻譯為大家科普文獻翻譯時需要重點注意的事項。


文獻翻譯的重點

1、翻譯時要細心

文獻是對科研、學(xué)術(shù)成果的一種記錄,為今后的研究、人們的生活提供指導(dǎo)和科學(xué)參考資料,因此在翻譯時要尤其小心,一個小的錯誤就可能會給讀者帶來很大的困擾,比如1.1million 翻譯成十一萬,雖然只是移動了小數(shù)點的位置,結(jié)果卻相差很大。

2、譯表達上要專業(yè)

文獻翻譯不同于一般的普通資料的翻譯,涉及到的專業(yè)詞匯更多,翻譯難度更大,對譯員水平要求也更高,譯員除了要掌握必要的語言知識和翻譯技巧外,還要對所翻譯文獻涉及到的專業(yè)背景知識有一定程度的了解,才能更好地做好文獻的翻譯。

3、尊重原作者的意思

忠于原文是翻譯的一個最基本的原則,文獻翻譯的最終目的就是要將原作者的意思、原文獻中的知識傳遞給讀者,如果以來原文隨意刪改,那這種翻譯就沒有任何意義。

重慶西迪斯翻譯公司專業(yè)從事文獻翻譯,積累了大量文獻方面的翻譯經(jīng)驗,可供客戶選擇,如果您也有文獻翻譯方面的需求,歡迎來電咨詢。

企業(yè)訂閱號

業(yè)務(wù)聯(lián)系號

服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網(wǎng)安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢