成人公开免费视频-成人高清在线视频-成人高清在线观看播放-成人高清在线观看-一个人免费看的视频-一个人免费观看在线视频www

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

新聞資訊
NEWS

新手譯員翻譯過程中常見的問題都有哪些呢?

作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2020-11-10        點擊量:6

 眾所周知,對新手譯員而言,在翻譯過程中常會遇到一些常見的問題需要譯員不斷的克服,了解避免的方法。那么在翻譯過程中常見的問題都有哪些呢?西迪斯翻譯公司與大家一起了解。

 1、對原文認識不足

 很多譯員在翻譯之前對原文沒有做出明確的判斷,過于主觀,缺少科學性。這樣的話,翻譯文件就有可能偏離原文的中心思想,造成嚴重的錯誤,還需要譯員注意的是,翻譯過程中不能帶有主觀情緒,尤其是政治性文章的翻譯,不能摻雜個人思想,充分尊重原文的意思,不能主觀判斷。

 2、對專業性強的文章把握不準

 在翻譯過程中難免會遇見自己不熟悉的領域的文章,對該領域的專業詞匯不是很了解,就會出現生搬硬套的現象。所以需要提醒譯員的是,在進行翻譯前,應該對該行業進行相應的了解。了解專業詞匯和表達形式,還有在日常學習過程當中,多涉足一些領域,掌握領域核心關鍵詞匯,對以后的翻譯事業有所幫助。

 3、沒有養成審校習慣

 一般譯員在翻譯完一篇稿件之后應該對其進行審校,看看有沒有出現錯譯,漏譯的現象,從中找出問題,總結經驗,其實在審校過程中最能夠有所收獲,能夠發現自己的不足,及時補救。避免以后出現同類的錯誤,提高工作效率和翻譯能力。

企業訂閱號

業務聯系號

服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢