成人公开免费视频-成人高清在线视频-成人高清在线观看播放-成人高清在线观看-一个人免费看的视频-一个人免费观看在线视频www

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

新聞資訊
NEWS

【翻譯者】那些年四六級同學們的神翻譯,都是創作大師!

作者:        發布日期:2020-04-28        點擊量:140
由于疫情,上半年的考試都取消了。但還是不能擋住同學們學習的腳步?;乜匆酝乃牧壏g,不經再次大笑。各位都是創作家。


還記得去年的“四世同堂”嗎,同學們有這樣翻譯的:

four people in a house

four worlds same tang(這個tang很靈氣)

I, father,father,father這個次方的符號是怎么想出來的

son and father with son's son father's father好多人的樣子

翻譯了個寂寞

正確答案應該是four generations under one roof

還記不記得紅燈籠:

red deng long

還有fire in the ball 球里的火

鬼畜 Chinese led

還有舞獅:

dong dong qiang

拼音已經很能理解了。但是擬聲詞又是,很形象。

還有忘了獅子怎么拼的寫big cat dancing

剪紙這樣寫:cacha paper,DIY paper

還有饅頭momo

有人把生意興隆翻譯成make lots of money

鞭炮something can pilipala

有人說,考四六級翻譯的時候,就像在考大家想象力。

枸杞dog up

還有人把藥草翻譯成medical grass

依稀記得小學的時候,班里有位神同學,要騎自行車去澳大利亞。go to Australia by bike

企業家翻譯成someone like MaYun

把云海翻譯成 Chu Yu xun's boyfriend

所以,同學們,在學英語的同時,一定要記住中國傳統文化的總結。

翻譯和作文這是一個日積月累的過程,不像聽力和閱讀是可以通過集中訓練在短時間內會有一個比較大的提升,翻譯和寫作考察到很多東西,這不可能在短時間訓練內讓你得到較大的提升,甚至在翻譯公司從事十多年翻譯或者寫作工作的人都不敢輕言自己是翻譯高手或者寫作大神。所以在笑過之后要注意積累哦。

企業訂閱號

業務聯系號

服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢