成人公开免费视频-成人高清在线视频-成人高清在线观看播放-成人高清在线观看-一个人免费看的视频-一个人免费观看在线视频www

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁(yè)  >>  新聞資訊  >>  翻譯經(jīng)驗(yàn)

新聞資訊
NEWS

【翻譯者】細(xì)數(shù)那些年奇奇怪怪的日漫譯名

作者:        發(fā)布日期:2020-04-29        點(diǎn)擊量:190
細(xì)數(shù)那些年奇奇怪怪的動(dòng)漫譯名,竟有不少譯名在國(guó)內(nèi)享有"盛名"。其實(shí),錯(cuò)誤的譯名并不可怕,可怕的是廣告商baba有錢真是可以為所欲為!
就拿《中華一番》來說,其之所以被翻譯成《中華小當(dāng)家》,都是廣告植入惹的禍,西迪斯翻譯公司小編和你一起來看看這是怎么一回事呢?
《中華一番》
《中華一番》在華首播的時(shí)間是1999年6月28日至2000年1月9日,該番由臺(tái)灣省電視公司播出。到了 2000年2月12日至2000年11月18日,臺(tái)視又以《中華一番之滿漢傳奇》為名重播《中華一番》。
由于重播時(shí)"統(tǒng)一"企業(yè)贊助了這部動(dòng)畫,因此動(dòng)畫中的許多人物在重播時(shí)都冠以該公司產(chǎn)品名稱,《中華小當(dāng)家》由此出現(xiàn)。
《幸福花園》
這個(gè)名就有點(diǎn)意思了,原因無他,全怪字幕組把自己的logo打得太大,從而導(dǎo)致觀眾以為幸福花園是這部里番的名字,真是尬的不行。
實(shí)際上,《幸福花園》的真正名字應(yīng)該是《纖細(xì)的愛》。幸福花園是字幕組名字……前兩天在B站彈幕上還看見有人提幸福花園,后面人糾正他"不是幸福花園,是纖夫的愛"……你等等???
《紫羅蘭永恒花園》
這部番完全跟紫羅蘭沾不上一毛錢關(guān)系,跟花園也不沾邊。這部PV的結(jié)尾,信件中則是出現(xiàn)了一個(gè)單詞“violetevergarden”這個(gè)單詞在當(dāng)時(shí)官方并沒有給出任何的解釋,于是國(guó)內(nèi)的漢化組便開啟了自己的腦洞。Violet,紫羅蘭、ever,永恒還有g(shù)arden,花園。于是紫羅蘭永恒花園,這個(gè)極具美感以及文藝的名字便誕生了。
在動(dòng)漫播出之后,我們知道了這個(gè)單詞的意思其實(shí)是女主的名字,Violet Evergarden“薇爾莉特 伊芙加登。”但是在這個(gè)時(shí)候,京紫這個(gè)名字已經(jīng)傳遍了整個(gè)二次元圈子中。所以,在京都的官方公開宣傳PV的時(shí)候,漢化的名字也是直接選擇了《紫羅蘭永恒花園》。
《奇幻貴公子》
一部比較冷門的番劇,真不曉得這個(gè)名字是怎么翻譯成這樣的,人家明明是ghost hunt,如果看到這還不好翻譯,那整個(gè)劇都是抓鬼驅(qū)魔的,奇幻貴公子實(shí)在是有些不搭。
雖然還有翻譯成惡靈獵人的,不過奇幻貴公子這個(gè)名依舊比較主流,但主流的同時(shí),也很誤導(dǎo)人的好不好!
《神奇寶貝》
神奇寶貝、寵物小精靈、口袋怪獸就連最早臺(tái)灣配音版的劇場(chǎng)版,開頭也是"神奇的口袋中的寶貝,簡(jiǎn)稱神奇寶貝,是這個(gè)世界上最神奇的生物,在空中,在水中,在大地上,世界的每個(gè)角落都有它們的身影。
這個(gè)少年,來自真新鎮(zhèn)的小智,他和他的伙伴皮卡丘一道,不斷的戰(zhàn)斗,官方強(qiáng)行把譯名變成 "精靈寶可夢(mèng)",號(hào)稱是研究了很久,結(jié)果這個(gè)名字卻是直接音譯。
《進(jìn)擊的巨人》
小編最后來說個(gè)閉嘴番,因日文與中文有一些"共通性",所以大部分情況下的譯名是直接照搬日文名字,雖然匹配程度低的不行。
好在這次漫畫公布名字真正含義的時(shí)候沒怎么被坑——進(jìn)擊的巨人原來指的是男主變身后那個(gè)巨人的名字。
可不懂漢字的歐美國(guó)家就沒那么"好運(yùn)"了,attack on titan對(duì)應(yīng)的應(yīng)該是"向巨人進(jìn)擊"這樣一個(gè)意思,如果是進(jìn)擊的巨人,應(yīng)該譯作"the attacking titan"。AOT算是個(gè)錯(cuò)誤,或者說官方惡意。

企業(yè)訂閱號(hào)

業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)

服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號(hào):西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號(hào)-1      sitemap.xml

渝公網(wǎng)安備 50010702502677號(hào)

023-6122 0666 QQ咨詢